I saw a commercial from germany once where the whole family was sitting in a car singing a song in english with a lot of swears in it. I am not gonna post it here, but use your imagination. The commercial then stated your should learn english so you'd learn not to curse in another language.
Her majesty the british queen once visited the danish queen. They went to a warehouse and all the signs on the elevators had been covered.
I danish "In use" is spelled "I fart". The direct translation would be something like "in motion". So there you have it. Even though we have no sensorship in denmark the phrase "I fart" was to much for the queen of england.
We also have a town called Middelfart and before google maps we had a similar service in denmark called www.krak.dk. This made an english fellow i was working with at the time crack up - pun intended.
Anobody else have some funny stories about misinterpretations and failed translations?