Quelqu'un Ã* des news pour la traduction?
Quelqu'un Ã* des news pour la traduction?
Et maintenant on a des news?
C'est un petit peu la condition indispensable pour que je puisse trainer des collègues sur le jeu en ce qui me concerne.
J'attends donc des nouvelles avec une certaine impatience.
Pas de nouvelles, bonne nouvelles...
Plus sérieusement, j'ai bien peur que cela soit passé Ã* la trappe pour l'instant.
L'annonce qu'il y aurrai une version Française et Allemande était surtout pour satisfaire aux besoins légaux...
( Loi Toubon pour nous )
A mon avis elles vont être continuellement retardées...
Tant que personne n'ira déposer plainte ( ou ne signalera le problème Ã* la répression de fraudes... La ils bougerons peut être... en bloquant les IP Françaises par exemple )
<- join date is wrong... been playing since a few weeks after original release
European refugee from Boldrei and Keeper. Now on Ghallanda.
Dans le cas de DDO unlimited, qui est commercialisé sur le continent nord américain, vendu de façon dématérialisée, je ne crois pas que l'obligation légale d'avoir une version française du jeu s'applique. Quand bien même il existe des joueurs français.
Je pense que la version française du jeu, sera implémentée pour des raisons purement économiques, s'il s'avère qu'une version française du jeu engendre l'arrivée de nouveaux joueurs (et ce de façon conséquente) alors oui, il y a un intérêt Ã* la mettre en place, car il y a un retour sur investissement (cela serait vrai dans le cas de départ massif des joueurs français en l'absence de version française, pour peu que ces joueurs représentent une manne financière supérieure Ã* l'implémentation de la version). Je pense que du point de vue de Turbine, l'ajout de nouveaux modules, contenu, fonctionnalités, ... est plus important (économiquement parlant mais aussi en terme de satisfaction globale de l'ensemble des joueurs) que l'implémentation d'une version Française du jeu (Ã* voir si cela fait aussi l'objet ou non de demande de la part des joueurs allemands).
Au regard du nombre de messages qui demandent des nouvelles de cette version (ici et sur JOL par exemple)je ne pense pas que cela devienne une priorité dans les semaines, ni les mois Ã* venir...
Ex-EU-Devourer's player.
La Funky Family on Ghallanda : Bragonard (Fighter [20]), Rapine (Spellsinger [20]), Sarcasme (Warchanter [18]), Rogilam (Wizzard [20]), Bienvu (Rogue [20]), Mensonge (Cleric [20]), ...
C'est dommage parce que j'aurais pas mal de monde qui serai fan de venir a la condition que le jeu soit en french !! on devrais faire une pétition sur leur site !!
Il faut se demander qui est chargé de la trad...
D'un côté je vois que ça doit être énorme car il y a pas mal de textes Ã* traduire, mais de l'autre còté des traducteurs professionnels font leur travail Ã* une vitesse impressionante et ils sous-traitent le travail pour atteindre leurs objectifs. Si DDO impose un délai d'un mois, ça sera fait dans un mois ! Par contre, ça coutera pas mal
Jackovall (Completionist Wizard - Life 23/23) -- Gilders PDK Tree build (Life 8/8) -- Zogdor PDK Rogue Mechanic (Life 10/10) -- Taykare Pure Warlock (Life 14/14) -- Sheo Bladeforged Rogue Mechanic (life 12/12) --
Double Deviants
DéjÃ* le travail est pas si important que cela, jusqu'Ã* l'été dernier le jeu était traduit par Codemasters pour les serveurs Européens... il n'y a eu que 3 updates depuis... ( tout le Lordmarch plaza, la chaine 'Carnival' Ã* Phiarlan, et Mabar Event en gros ).
Donc cela ne nèscessite pas 6 mois d'efforts...
On G-Land : Flavilandile, Blacklock, Yaelle, Millishande, Larilandile, Gildalinde, Tenalafel, and many other...
Le travail se poursuit! Il ya encore beaucoup de tâches Ã* faire avant que le service sera acceptable. (Il faut plus de travail que seule la traduction de dialogue quête depuis nous n'avons jamais offert le service français nous-mêmes) Nous apporterons plus de nouvelles dès que possible, alors je vous remercie pour votre patience! C'est en effet une priorité absolue.
merci pour cette information , au moins on sait que c'est en cour
Les Crocs Du Val Dague sur Gallandha
http://my.ddo.com/guild-ghallanda-le..._du_val_dague/
merci pour cette information. bon courage et a très bientôt j'espère avec de très bonnes nouvelles
Moi, je voudrais une traduction en anglais aussi.
Au moment des recherches dans la maison d'enchères est horrible.
En ce moment j'ai beaucoup de mots Ã* épeler mauvais.
Nadgers Fishtoaster, Halfling Rogue level 8, Ghallanda
Gentle Hobbit of Stealth; Subterranean Security Professional
D'après Massively, la version Beta de DDO en Français et en Allemand commencera en Mars prochain :
http://massively.joystiq.com/2011/02...urope-in-2011/
Ils sous-entendent en même temps que les ventes de DDO sur le marché européen recommenceront en 2011.
Epitaph for Europe : Valete Keeper Devourerque -- honos et laus insint memoriam et honorem vestram. Gaudium et praedas, quos dedisti generose ad gimpes nostris, in cordibus atque nostris sempiternum. Valete atque semper et gloriose in aeternitatem fideles et robustes CCC !!! - I Was a Mournlander ... - Keeper/Mournlands/Lamannia/Ghallanda
On G-Land : Flavilandile, Blacklock, Yaelle, Millishande, Larilandile, Gildalinde, Tenalafel, and many other...
Coucou!
ça en est où cette histoire de traduction en Français s'il vous plait?
Ben, les dernières nouvelles, c'est :
http://www.ddo.com/news/1352-happy-5th-birthday-ddo
de Fernando Paiz.Beyond our birthday, 2011 is looking like another great year for DDO! At the start of the year we have spent a lot of time making needed changes behind the scenes to let us take DDO fully international. Next month you will see us kick off a live beta of the DDO service localized in French and German. This will come with an influx of even more players from Europe and other parts of the world. Please help me in welcoming these new (and in some cases returning) DDO players to our community! Going global is an important part of keeping DDO going strong for many years to come.
1) DDO en Français et Allemand sort en version Bêta ce mois-ci (AMA sur Lammania, mais je peux me tromper).
2) Il y aura tout plein de nouveaux joueurs (d'où est-ce qu'ils viendront ? L'on suppose qu'il s'agira d'une comercialisation plus poussée du jeu en Europe)...
3) Turbine a des ambitions internationales pour DDO.
et :
http://my.ddo.com/tolero/2011/02/28/...ommunity-team/
de Tolero.We’ve introduced many new faces to the community team over the years, and we’ll be introducing you to more very soon! We’ll need all our hands on deck for an important change in the sites. In 2010, we migrated existing European DDO players to the DDO Unlimited service and community. Very soon, you’ll notice parts of the forums and websites being updated, restructured, and prepared for French and German language support! We’ll start with a few key parts of the sites, and gradually expand localization to additional areas of the community! Expect to see even more new faces in the community as we extend DDO marketing campaigns into Europe!
1) Il y aura le forum DDO qui sera en plus mieux français et allemand qu'Ã* présent.
2) idem pour "les autres" sites web, l'on suppose le DDO Store, MyDDO, Compendium etc...
3) Il y aura de nouveaux modos qui sauront plus mieux jarter en Molière et Goethe qu'Ã* présent
4) OUI, comme je l'ai supposé supra, il y aura bel et bien un nouvel essor du marketing de DDO en Europe ...
VoilÃ* voilou ...
Last edited by Natashaelle; 03-01-2011 at 03:31 AM.
Epitaph for Europe : Valete Keeper Devourerque -- honos et laus insint memoriam et honorem vestram. Gaudium et praedas, quos dedisti generose ad gimpes nostris, in cordibus atque nostris sempiternum. Valete atque semper et gloriose in aeternitatem fideles et robustes CCC !!! - I Was a Mournlander ... - Keeper/Mournlands/Lamannia/Ghallanda