Originally Posted by
Strakeln
This is a chicken-and-egg problem, but one to which the solution is known. Not really a problem, per se, just a fact.
Tell me: does a dictionary reflect the words people are using, or do the words people are using reflect what the dictionary contains? A, definitely. Language is spoken first, written second.
In other words, does a dictionary define a language, or does it describe a language? Both actually. Mostly used to define what is currently considered correct standard English (not regional or slang or non-standard). It includes slang and words that are considered "non-standard" because these things are definable and in use, but not widely considered correct. But like I said in my post, many of those words may eventually become standard. "Irregardless", however, may be one of those words that is always considered incorrect due to the double negative. "Regardless" means "without regard". "Irregardless" would actually mean "not without regard" therefore meaning "with regard".
I argue that a dictionary describes a language, and is therefore perpetually behind the times. As far as our day to day speach, maybe. But the dictionary does define what we should use in our formal communications. And agin, this changes too (tho not as often as the vernacular) - that's whay dictionaries are updated so often. I think that the dictionaries themselves prove my point quite handily... every so often, they add words that the people have been using. But they never, ever, EVER make up words that are then to be adopted into the language.
It is also worth noting that language is regionally defined. A personal example: my parents were divorced when I was quite young. I lived with my mom and stepdad... one of the foods we'd eat on occasion there were white hot dogs (pork, veal, beef, spices), known as "coneys" (pronounced cone-E).
One summer, when I was visiting my dad and stepmom, I asked if we could get some "coneys" from the grocery store (yes, they did sell them in both states). My stepmother thought I was being racist, using some derivation of the word "coon". Yup. Similar when I try speaking Spanish to someone form another part of Mexico than the guys I'm used to talking to. Dialect can be a nightmare.