PDA

View Full Version : Informations importantes concernant la localisation



Tolero
11-21-2012, 11:03 AM
À partir du 24 novembre, le client de jeu de DDO ne sera plus localisé en français. Veuillez noter qu'il ne vous sera nécessaire d'apporter aucune modification Ã* votre client DDO. Bien qu'il soit toujours possible de sélectionner les options de langue "DE/FR" dans la fenêtre de lancement du jeu, le nouveau contenu de jeu ne sera pas localisé. Les traductions actuelles seront progressivement remplacées par les équivalents anglais. Les nouvelles additions au magasin DDO ne seront plus dotées d'une option de langue française, mais aucune modification ne sera apportée Ã* votre compte ou Ã* vos options de facturation, et vous pourrez continuer Ã* effectuer des achats en vous servant des options de paiement/monnaie propres Ã* votre région. En cas de besoin d'assistance technique, en rapport avec votre compte ou dans le jeu, vous pouvez toujours consulter notre site d'assistance Ã* l'adresse https://fr.support.turbine.com. L'assistance sera toujours disponible dans votre langue.

Nous maintiendrons la partie du forum en français sur le site de la communauté jusqu'Ã* nouvel ordre. Les forums dédiés aux différentes langues seront regroupés en un seul et même forum pour chaque langue (un forum pour le français, un forum pour l'allemand). Aucune discussion en cours ne sera supprimée dans le cadre de ce regroupement de sous-forums.

vulcanor
11-21-2012, 03:50 PM
Bonjour, suite a cette nouvelle plusieurs membres de ma guilde penson sincerement arreter de jouer et nous regrettons d'avoir achete l'extension car on est sur que cette decision a ete prise a cette epoque mais money is money donc fallait pas nous faire peur. On aimerait bien savoir pourquoi il ne laisse pas le jeu en francais et que ce qui sera rajouté en anglais? on estime avoir ete lésé sur cet achat et sur ce que le jeu va devenir.

phantomas13
11-21-2012, 03:59 PM
C'est une honte! Ca coûte si cher que ça des traducteurs ?
S'ils veulent moins de monde (ce qui va arriver forcément si le jeu n'est plus délocalisé), ils n'ont qu'Ã* supprimer les "free account" et ne laisser que les VIP.
Je pensais avoir quitté Blizzard pour plus intelligent qu'eux, je me suis trompé...
Mais comme le dit le message précédent, "money is money"...C'est bien américain, ça!

gunak
11-21-2012, 05:15 PM
woo woo woo... c'est quoi ce post!
la localisation a amené pas mal de monde sur DDO F2P.. et après moins de deux ans de localisation c'est fini..
pas très sérieux tout ça. J'ai du mal a comprendre et accepter cette décision qui va Ã* rebours de bcp d'autres MMO..
bizarre cette stratégie!! faire des économies c'est votre droit mais Ã* ce niveau lÃ* c'est du sabotage.. Votre pari de maintenir les "localisés" après ce revirement n'est pas gagné Ã* mon avis mais bon vous avez du faire vos calculs..
En tout cas c'est bien décevant pour l'unique F2P auquel je m'autorisais Ã* payer...
Dire que je conseillai encore un ami Ã* venir nous rejoindre il y a encore 2 semaines... Sir ECIRBAF je m'excuse..
PS ; trop dégouté pour corriger mes fautes de français... de toute façon le français n'est plus d'actualité non ?

pastis
11-22-2012, 12:35 AM
euh pour la tradution des personnages non joueur et des quêtes je dis pas, mais si on me traduit pas la définition des effets des dons, objet etc je vais etre très ennuyé j'aime bien comprendre ce que je fait avant de faire quelque chose.

s'il vous plais laissez pas tomber la traduction!!

Tapasdbol
11-22-2012, 03:08 AM
Bonjour,

Cela veux bien dire ce que ça veux dire "les français dehors" bien chers amis j'enlève ma carte banquaire dès Ã* présent et ne donnerais plus un centimes.

Merci.

tyquana
11-22-2012, 03:54 AM
Bonjour
Bien triste nouvelle pour moi qui va se traduire par le non renouvèlement de mon abo et plus aucune dépense en jeux
Mai bon vue la résolution apporter au chat qui persiste de manière aléatoire sur les personnages qui ont une liste d'amie toujours non résolue il semble que les décideurs veulent enterrer se jeux

Zaragoss
11-22-2012, 08:52 AM
Tja meine Französischen freunde so macht man aber keine guten Geschäfte wenn man einen oder in dem fall 2 übersetzer spart. Vieleicht machen die es ja auf Spanisch und Chinesich da scheint ja mehr Potential in den Sprachen zu sein.

Ich fühle als Deutscher Spieler mit euch.
Je tâte comme joueur allemand avec vous.

Tharam
11-22-2012, 04:03 PM
Ben voilÃ*... annonce faite juste après la dernière extension... Moi je dis GG pour prendre les gens pour des c.. comme ça !
L'aventure DDO va sans doute s'arrêter lÃ* pour moi, dommage j'appréciais bien ce jeu.
J'ai annulé mon compte VIP : pas de traduction = pas de sousous pour Turbine... ben ouais c'est un bon deal ça !

Ciao et j'espère quand même que les joueurs francophones vont se manifester un peu pour donner leur point de vue

phantomas13
11-22-2012, 08:39 PM
Et 2 comptes VIP en moins...2
Et je crois que ce n'est pas fini!...
J'ai l'impression que cette manoeuvre maladroite de Turbine va redonner un coup de boost au serveur Storms d'EQ2 :=)

Akelman
11-23-2012, 07:57 AM
Bonjour,

Pareil que les autres, c'est bien triste tout ça. Mais la ou ça me choque c'est le temps d'annonce, 3jrs avant prise d'effet... Gros gros foutage de gueule pour vendre plus, donc c'est du **** OFF et boycotte de turbine et encore un -1 pour la mentalité Neandertal qu'a se sale pays

Artifixer
11-23-2012, 12:30 PM
Bonjour,
Personnellement je joue en anglais donc ça ne me gènera pas dans le jeu.
Par contre je trouve ça comment dire, "quasi discriminatoire" envers ceux qui ne lisent/parlent pas votre langue.
Vous faites un grand effort en traduisant le jeu en français et allemand alors pourquoi revenir en arrière?
Si vous ne voulez plus traduire les nouvelles quêtes/objets ou autre, qu'il en soit ainsi, mais pourquoi ne pas laisser en place le travail qui a déjÃ* été fait?
Pouvons nous en tant que joueurs et clients avoir une explication?

Cordialement

La Chaussette trouée

Nedime
11-23-2012, 01:10 PM
Pas de problème Ã* jouer en anglais, je le faisais avant la traduction (déplorable et digne d'un google translator soit dit en passant) et je continue Ã* le faire aujourd'hui.

Ce qui est inacceptable c'est ce retour en arrière. En effet si le jeu avait toujours été en anglais uniquement, tout le monde saurait Ã* quoi s'en tenir. Alors que le fait de faire machine arrière pour le français et l'allemand c'est de l'escroquerie.

phantomas13
11-23-2012, 01:37 PM
Je tiens Ã* préciser quand même que ce n'est pas le fait de devoir jouer en anglais (j'ai déjÃ* joué Ã* EQ, EQ2 et même DDO Ã* ses débuts) qui me gêne et me fait fermer mes comptes VIP mais la manière dont c'est imposé. Surtout juste après la sortie d'une extension payante...
Je pense également que nous, joueurs, méritons le respect et que vous nous devez une explication.
Pensez bien que sans des gens comme nous qui vous apportons nos Euros, certains parmi votre équipe seraient au chômage.
Belle manière de nous remercier!...

Eden_etc
11-23-2012, 03:10 PM
Quand Tyquana m'a annoncé la nouvelle de la fin de la traduction, j'ai cru que ce n'était qu'une rumeur.
Alors, maintenant que j'ai vérifié, deux conclusions s'imposent :
-turbine Ã* des méthodes commerciales écœurantes
-je ne dépenserai plus un sous sur aucun jeu turbine !

Évidemment j’arrête de jouer dès que les descriptions d'objets ou de quêtes ne seront plus traduites. Dommage parce que j’appréciais ma guilde et que j'adore ADD. C'est une grosse déception vu ce que j'ai payé pour mon abonnement vip d'un an, j'aurai mieux fait d'acheter deux jeux pour le même prix.

Gabrael
11-24-2012, 09:41 PM
*red alert*
Quand on parle d'une mauvaise idée...

1. Il y a plusieur joueurs qui joue car il ne connaisse pas l'anglais, incluant ma blonde et certains de mes amis, pour lesquels je dépense énormément sur le jeu car j'avait été charmé pas la possibilité je jouer en francais avec eux et leur permettre d'integrer l'univers de DDO.
2. Certaines décision ne devrais pas être strictement financière, a moins d'un gouffre financier important, un léger déficit d'un coté montre votre dévoument au jeu, car les répercussion ne sont pas toujour visible, je joue en anglais, mes amis joue en francais, et sans eux... disons que les montants important je dépense chaque mois sera inévitablement revu a la baisse.
3. Si c'étais une question de programation difficile, on aimerais bien plus d'explications
4. Faîte votre marqueting comme du monde les Gars! je vois jamais jamais de publicité pour le jeu, encore moins en francais. J'en vois plein pour LOTRO mais pas pour DDO. Si vous poussiez un peu plus du coté francais... et au Quebec!

Cauthey
11-24-2012, 10:22 PM
À partir du 24 novembre, le client de jeu de DDO ne sera plus localisé en français. Veuillez noter qu'il ne vous sera nécessaire d'apporter aucune modification Ã* votre client DDO. Bien qu'il soit toujours possible de sélectionner les options de langue "DE/FR" dans la fenêtre de lancement du jeu, le nouveau contenu de jeu ne sera pas localisé. Les traductions actuelles seront progressivement remplacées par les équivalents anglais. Les nouvelles additions au magasin DDO ne seront plus dotées d'une option de langue française, mais aucune modification ne sera apportée Ã* votre compte ou Ã* vos options de facturation, et vous pourrez continuer Ã* effectuer des achats en vous servant des options de paiement/monnaie propres Ã* votre région. En cas de besoin d'assistance technique, en rapport avec votre compte ou dans le jeu, vous pouvez toujours consulter notre site d'assistance Ã* l'adresse https://fr.support.turbine.com. L'assistance sera toujours disponible dans votre langue.

Nous maintiendrons la partie du forum en français sur le site de la communauté jusqu'Ã* nouvel ordre. Les forums dédiés aux différentes langues seront regroupés en un seul et même forum pour chaque langue (un forum pour le français, un forum pour l'allemand). Aucune discussion en cours ne sera supprimée dans le cadre de ce regroupement de sous-forums.

Pas signé. Fortement en désaccord! :(

DirtySheepdip
11-25-2012, 02:23 AM
Ceci n'est pas un pipe.

Naramsin
11-25-2012, 10:27 AM
Pas de problème Ã* jouer en anglais, je le faisais avant la traduction (déplorable et digne d'un google translator soit dit en passant) et je continue Ã* le faire aujourd'hui.

Ah! Je me demandais Ã* quel point la traduction devait être mauvaise pour que des efforts soient déployés afin de la retirer du jeu. Une traduction de piètre qualité entraîne souvent des dépenses supplémentaires (p. ex., service Ã* la clientèle) au-delÃ* des économies réalisées initialement... et, dans le pire des cas, des poursuites! Est-ce le cas ici?
Je me demandais aussi quel serait l'effet de cette décision par rapport Ã* celle de laisser la traduction actuelle en place sans y ajouter le nouveau contenu.


C'est une honte! Ca coûte si cher que ça des traducteurs ?
Des bon(ne)s? Qui connaissent D&D, Eberron? Qui maîtrisent le style et le vocabulaire de ce genre? Et qui sont capables d'adopter le dialecte approprié? Ouais, tout de même - au *minimum* 0,10-0,13/mot, 25-30/heure (http://www.translatorscafe.com/cafe/CommunityRates.asp). Ce serait vraisemblablement davantage étant donné le niveau de spécialisation requis et la nécessité d'une traduction plus littéraire et créative. C'est sans compter les employés qui doivent coordonner ces activités de traduction et incorporer le contenu traduit (déjÃ* un problème en anglais, DNT!). J'ignore bien sûr ce que représentent ces coûts par rapport Ã* l'ensemble des dépenses nécessaires ou encore par rapport au revenu généré par les populations courtisées par les versions FR/DE.

Mais allons, ça ne vous fait pas chaud au coeur de savoir qu'alors que le français sera progressivement retiré du jeu

vous pourrez continuer Ã* effectuer des achats en vous servant des options de paiement/monnaie propres Ã* votre région? Ils ont pensé Ã* tout!


En cas de besoin d'assistance technique, en rapport avec votre compte ou dans le jeu, vous pouvez toujours consulter notre site d'assistance Ã* l'adresse https://fr.support.turbine.com. L'assistance sera toujours disponible dans votre langue.
Toujours est un bien grand mot, non? Est-ce Ã* dire que la traduction de ces pages sera toujours offerte sur le site? Ou que des représentants du service Ã* la clientèle qui parlent français seront disponibles, indéfiniment?

(Toutes mes excuses au lecteur francophone qui trouvera le texte ci-haut truffé d'anglicismes et autres erreurs. N'ayez crainte, je n'offre pas mes services de traduction vers le français Ã* titre professionnel...)

gerardIII
11-25-2012, 10:47 AM
***? Are you cutting costs or what? Even though the translations were bad (I don't play with a french client because of it), it helped a lot of players. It's like anti-progress.


C'est n'importe quoi, même si ça n'affecte pas mon jeu, ça affecte ma fierté de cocoricoooo!

dwilaseth
11-25-2012, 11:00 AM
De toute façon sa sert Ã* rien de crier Ã* l'injustice car personne ne lira nos revendications. Comme j'ai expliqué dans le sujet ouvert dans la section anglaise de DDO par l'un de vous, l'arrêt de la traduction du jeu est une hérésie, un énorme choc vu que DDO avait retrouvé un second souffle après sa sortie free-to-play. Ils pensent faire des économies alors qu'ils vont perdre des milliers, voir des dizaines de milliers de joueurs en Europe et au Canada. Certains parcequ'ils ne parlent tout simplement pas l'anglais, d'autres au contraire (comme moi) parcequ'ils veulent vivre l'aventure dans leurs langues de naissance. Un RPG c'est pas FIFA ou Street Fighter !!!

DéjÃ* sur LOTRO (mon jeu principal depuis presque 3 ans maintenant tout en restant sur DDO en achetant les modules que je trouve sympa) depuis qu'ils ont créés leur "service mondial", donc racheté les droits d'exploitation Ã* Codemasters, la qualité des traductions en français Ã* largement baissé, et encore je reste poli en disant çÃ* car si je voulais rentré dans les détails cela en deviendrait risible comme les noms d'objets typé TBD (to be defined), les traductions bancales, les objets nommé "épée 1", "hache 4", etc etc ...

Bref, me concernant, je continuerai surement Ã* jouer Ã* DDO car j'aime trop cet univers étant un ancien roliste élevé Ã* la culture AD&D mais je vais suivre d'encore plus prêt le futur "Neverwinter" qui doit sortir courant 2013 par Cryptic qui se basera sur la license "Forgotten Realms" et qui lui proposera le Français. J'espère qu'il sera au niveau des règles de jeu aussi proche que DDO l'est. Quoi qu'il en soit je lui donnerai sa chance.

En attendant, concernant DDO je ne donnerai plus un euro pour ce jeu ... pour la suite on verra bien !

Amicalement,

phantomas13
11-25-2012, 12:48 PM
Des bon(ne)s? Qui connaissent D&D, Eberron? Qui maîtrisent le style et le vocabulaire de ce genre? Et qui sont capable d'adopter le dialecte approprié? (au *minimum* 0,10-0,13/mot, 25-30/heure). Ce serait vraisemblablement davantage étant donné le niveau de spécialisation requis et la nécessité d'une traduction plus littéraire et créative.

Ouais! Sans problème! Et sans me vanter!
J'ai déjÃ* fait ce genre de traduction il y a bien longtemps justement pour AD&D (des parties du player handbook, monster manual...) ainsi que des traductions encore plus techniques pour des simulateurs chez Ubisoft et EA.
Bien sûr je n'ai pas la prétention de pouvoir traduire Ã* moi tout seul toutes les nouveautés que Turbine va inclure Ã* l'avenir, ce serait un boulot colossal... Mais faire partie d'une équipe de traducteurs ne me fait pas peur. Et je ne suis pas cher :)
Qu'ils me contactent s'ils ont besoin de monde!

dwilaseth
11-25-2012, 01:29 PM
Bien sûr je n'ai pas la prétention de pouvoir traduire Ã* moi tout seul toutes les nouveautés que Turbine va inclure Ã* l'avenir, ce serait un boulot colossal
Hummmm, on parle toujours bien de DDO lÃ* ? Parce que chez moi un module c'est Ã* tout cassé 3/4 quêtes contenant 5/6 lignes de textes pour chaqu'une. On est loin de LOTRO par exemple. Non mais sérieusement me dites pas que sa coute des millions pour traduitre grossomodo une page de texte par mise-Ã*-jours ? Faut arrêter le délire lÃ*. Turbine (enfin Warner Bros, santan réincarné quoi ^^) fait la même erreur que Atari Ã* l'époque pour Star Trek Online. On voit aujourd'hui ce que Perfect World après le rachat de Cryptic a fait pour ce jeu et la popularisation de celui-ci une fois disponible de nouveau le français et allemand. Le jeu cartonne tellement que PW vient d'annoncer qu'il sera bientôt disponible dans d'autres langues (surement asiatiques, mais quoi qu'il en soit cela va ramener encore plus de monde).

Pour moi c'est le début de la fin de DDO !!! Warner Bros sait que Neverwinter va sortir dans pas très longtemps et qu'une grosse partie des joueurs, fan de AD&D avant tout, vont se faire un malin plaisir Ã* y jeter un oeil. Suffit qu'en plus le jeu soit bon (qui sait ?) ... et DDO c'est finis !!!

Warner Bros prends tout simplement les dévants en commencant de suite Ã* économiser de l'argent où il peut !

Faut pas chercher plus loin !

Naramsin
11-25-2012, 04:14 PM
Bien sûr je n'ai pas la prétention de pouvoir traduire Ã* moi tout seul toutes les nouveautés que Turbine va inclure Ã* l'avenir, ce serait un boulot colossal... Mais faire partie d'une équipe de traducteurs ne me fait pas peur. Et je ne suis pas cher :)

Pas cher, d'accord, mais on ne parle pas de cacahuètes (http://nopeanuts.wordpress.com/), toujours? ;)

MnaSidhe
11-25-2012, 05:43 PM
http://forums.ddo.com/showthread.php?t=399571

dwilaseth
11-25-2012, 06:43 PM
http://forums.ddo.com/showthread.php?t=399571
J'ai essayé de lancer la conversation sur un hypothétique compromis qui serait de laisser le contenu actuel comme il est et d'ajouter les futurs ajouts (ou modifications) en anglais. Je pense que serait un beau geste et une forme de reconnaissance des communautés francophone et germanophone fait par Turbine.

Autre idée intéressante évoqué par un joueur serait d'adapter Ã* DDO un procédé déjÃ* largement utilisé dans le free-to-play asiatique et qui consiste Ã* installer sur le serveur un système d'auto-traduction. Du genre le même qu'on voit sur certains jeux qui proposent plus de 40 langues. Certes, pour une langue aussi riche que le français se serait loin d'être le top, mais ce serait déjÃ* mieux que rien et cela ne couterait rien Ã* Turbine. Pis faut reconnaitre aussi qu'on serait pas si loin de la traduction officielle ^^

Enfin bref, c'est pas les idées qui manque ... malheureusement les "community managers" du forum ne se batent pas pour venir discuter avec nous ou même nous donner X raisons sur le pourquoi du comment.

dwilaseth
11-26-2012, 11:01 AM
Au lieu d'intervenir intelligement dans le sujet créé dans la section anglaise du forum un modérateur Ã* préféré tout simplement le fermer. J'ai relus l'intégralité des interventions et aucune ne méritait cette fermeture. Au lieu de donner des explications concrètes, Turbine fait le mort et nous empèche d'en discuter. C'est vraiment des pratiques déguelasse !

Turbine baisse vraiment dans mon estime. Ayant encore un peu de contenu en avance je vais le jouer, en français ou en anglais peu importe mais plus un euro je ne dépenserai dans DDO ! Plus rien !!!

Nul mon intention de jouer mon Robin des Bois mais j'espert que beaucoup d'entre-vous feront de même.

Sur ceux, bonne continuation Ã* tous et vive AD&D ^^

Gabrael
11-26-2012, 06:27 PM
et si tous les francais et allemand cessait pour un mois d'acheter des points DDO? disons a partir de decembre?
le tous hypothetiquement bien sur, je me demande l'effet sur le chiffre d'affaire.

aussi fermer la discussion sur le forum anglais, pas fort.

j'ecrirais bien l'idée sur le forum allemand, mais je parle pas allemand

edit: en fait, j'e passe le mot sur ma guilde francophone de supporter et ne pas acheter aucun pts ddo pour decembre

phantomas13
11-27-2012, 05:04 AM
et si tous les francais et allemand cessait pour un mois d'acheter des points DDO? disons a partir de decembre?
le tous hypothetiquement bien sur, je me demande l'effet sur le chiffre d'affaire.

aussi fermer la discussion sur le forum anglais, pas fort.

j'ecrirais bien l'idée sur le forum allemand, mais je parle pas allemand

edit: en fait, j'e passe le mot sur ma guilde francophone de supporter et ne pas acheter aucun pts ddo pour decembre
J'ai déjÃ* commencé depuis le 25 Novembre sur un de mes deux comptes (l'autre je l'ai carrément fermé) de ne plus alimenter Turbine :)
Et je vais continuer jusqu'Ã* ce qu'ils reviennent sur leur décision (peu probable) ou jusqu'Ã* ce que je trouve un autre jeu (très probable et imminent). Neverwinter ? Rift ? retour Ã* EQ2 ?

Aons
11-27-2012, 05:50 AM
Thats just sad and one more bad news.

Not so many lines have to be translated, few volunteers could do it freely as it has been done in other games concerning patches or mods.

Am not concerned cause I play in english; I wanna say that I feel concerned for the French community.

Less service, less performance, less income. The French market must be seriously limited so that its been decided to give up translations.

Well thats it, just the way it is...

nefalia
11-28-2012, 08:31 AM
Bon et bien c'est fini l'aventure DDO pour moi. Ainsi que pour bon nombre de personne que je connais. Même si beaucoup d'entre elles n'ont pas de problème avec l'anglais, ils préfèrent jouer dans leur langue.

Comme cela a déjÃ* été dit, qu'ils arrêtent la traduction je peux comprendre, mais je ne vois pas pourquoi ils enlèvent le contenu déjÃ* traduis. Je voulais attendre début Décembre pour m'acheter le nouveau pack, et même me prendre l'abonnement d'un an après les fêtes de noël, et bien se sera sans moi. Plus aucun achat et arrêt complet du jeu.

Heureusement, Neverwinter Night va pointer le bout de son nez dans quelques mois. Même si ce dernier sera un peu orienté "action" que DDO. Percet World Ã* compris que pour gagner de l'argent, il faut savoir en dépenser. En investissant dans la traduction, ils ont ramené bon nombre de joueurs, comme sur STO par exemple. Et ils ont un bilan positif Ã* présent.

De plus, le manque de communication et la tentative de nous faire "taire" en fermant sans raison les sujets qui traite de cette information m'a conforté dans mon idée de quitter ce jeu.

Tolero
11-29-2012, 11:48 AM
Je souhaitais apporter quelques clarifications et compléments d'information (et veuillez excuser la répétition si vous suivez Ã* la fois le forum allemand et le forum français, mais les questions sont du même ordre et il me paraissait important de communiquer ceci dans les deux langues).

- Bien que nous ayons beaucoup de joueurs français et allemands, seuls 4% d'entre eux utilisent le client dans leur langue maternelle lorsqu'ils jouent Ã* DDO. Sur le site, seulement 60 personnes en moyenne lisent les versions traduites des notes de mise Ã* jour. Le coût de la localisation de dizaines de milliers de mots Ã* chaque mise Ã* jour de DDO devient prohibitif si la grande majorité des utilisateurs ne font pas usage du service proposé.
- Strictement parlant, les forums sont censés être fusionnés, mais je ne suis pas spécialement pressée de le faire, surtout si les forums sont actifs.
- Nous avons envisagé la possibilité de laisser les traductions existantes dans le jeu, mais au fur et Ã* mesure que du nouveau contenu sera ajouté, les traductions risquent d'être de plus en plus déroutantes. Nous apportons constamment des ajouts et des modifications Ã* DDO, ce qui fait que du texte anglais est susceptible d'apparaître dans toute partie du jeu Ã* chaque fois que nous effectuons un ajout ou une modification (la création de personnage, le port, les éléments d'IU, etc.). Quoi qu'il en soit, la transition du texte traduit Ã* l'anglais n'aura pas lieu immédiatement.
- J'ai également lu différentes questions concernant la possibilité de traductions bénévoles. Il existe divers obstacles légaux et techniques Ã* leur mise en place au sein du client du jeu. Rien n'empêche, dans l'absolu, des joueurs de traduire le contenu qui se trouve sur le site internet (notes de mise Ã* jour et autres), usant de leur temps libre pour leur propre plaisir ou pour aider des amis et/ou des membres de leur guilde. Mais il ne s'agit pas lÃ* de quelque chose que nous demandons, ou auquel nous nous attendons, et c'est un service qui serait rendu selon leur bon vouloir et de manière officieuse.

Gabrael
11-29-2012, 02:34 PM
snip/
- J'ai également lu différentes questions concernant la possibilité de traductions bénévoles. Il existe divers obstacles légaux et techniques Ã* leur mise en place au sein du client du jeu. Rien n'empêche, dans l'absolu, des joueurs de traduire le contenu qui se trouve sur le site internet (notes de mise Ã* jour et autres), usant de leur temps libre pour leur propre plaisir ou pour aider des amis et/ou des membres de leur guilde. Mais il ne s'agit pas lÃ* de quelque chose que nous demandons, ou auquel nous nous attendons, et c'est un service qui serait rendu selon leur bon vouloir et de manière officieuse.

Voila une discussion qui mérite d'être aprofondie. La traduction bénévole du contenu sur les site internet par contre est loin d'être aussi utile que la traduction du Jeu. Par contre, je suis sur que si le fonctionnement du Jeu venait a être modifié... les textes du coté Client pour disons... une raison valable et légitime... . La créativité des Joueurs incidament pourais en venir a créer de facon officieuse quelques merveilles.

Aons
11-30-2012, 04:19 AM
Thanks for having clarified Tolero,

If really only 4% of the "locals" are using their native language to play the game, I dont see any other word to add and fully understand the decision.

What is sad is that a big job has been done to translate and that it has not been rewarded as it could have been.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Merci pour ces informations Tolero,

Si seulement 4% des utilisateurs locaux utilisent leur langage de naissance, je ne vois pas quoi rajouter et comprend pleinement cette décision.

Il est par contre dommage qu'un gros travail de traduction ait été apporté et n'ait pas été récompensé comme prévu.

phantomas13
11-30-2012, 02:19 PM
Evidemment, 4% c'est pas beaucoup! Ceci peut donc expliquer cela...

Turbine est remontée dans mon estime grâce Ã* cette information. Mais vous auriez dû commencer par lÃ*, ça aurait évité une polémique désormais devenue stérile si on est logique.

C'est tout de même dommage pour ceux qui étaient dans les 4%...

dwilaseth
12-03-2012, 09:59 AM
Donc environ 96 francophones sur 100 préfèrent jouer en anglais ? hummmm, ok ... on peut ajouter la mauvaise fois Ã* cette longue liste.

Quoi qu'il en soit merci d'être intervenu !

Flavilandile
12-03-2012, 12:26 PM
Warner Bros sait que Neverwinter va sortir dans pas très longtemps et qu'une grosse partie des joueurs, fan de AD&D avant tout, vont se faire un malin plaisir Ã* y jeter un oeil. Suffit qu'en plus le jeu soit bon (qui sait ?) ... et DDO c'est finis !!!

Sincèrement tu as envie d'aller faire plus que jeter un oeil Ã* une jeu 4ème édition ?
Moi non, rien que parce que c'est la 4ème édition ca me donne pas envie de l'essayer.


Donc environ 96 francophones sur 100 préfèrent jouer en anglais ? hummmm, ok ... on peut ajouter la mauvaise fois Ã* cette longue liste.

Je suis un de ces joueurs de mauvaise fois... Pire encore : même quand on était en Europe je jouais avec un Client Anglais ( vive A****n.co.uk ). Ensuite c'est bien plus simple quand tu interragis avec des non francophones.
Je suis sur que les 96% viennent de la. ( et du fait qu'il a fallu passer par le client Anglais pendant pas mal de temps une fois que les serveurs Européens ont été fermé. Une fois le client Anglais adopté certain ne sont pas revenu au client Français )

D'un autre coté, je comprends tout Ã* fait le problème pour certains qui ne lisent/écrivent/parlent pas l'Anglais courament ( ou presque ).

Tolero
12-03-2012, 01:32 PM
C'est tout de même dommage pour ceux qui étaient dans les 4%...

mais bien sûr :(


Donc environ 96 francophones sur 100 préfèrent jouer en anglais ?

avec précision, 98/100 ... 4% inclus allemand.

Lillou
12-08-2012, 04:02 AM
Je fais partie des 98% qui n'utilisent pas la version française, tout simplement parce que je joue avec des gens qui communiquent essentiellement en anglais dans le jeu. Dans ce cas, c'est vraiment difficile de parler technique si on n'utilise pas le même vocabulaire…

Il faut regarder les choses en face… les dev n'arrivent plus Ã* suivre pour corriger les bugs qui pourrissent le jeu en ce moment, beaucoup de gens partent Ã* cause de cela (si ça continue je vais en faire partie)… donc je peux comprendre que DDO se fixe des priorités et laisse de côté 4% des franco/gremanophones…

Mais sur le fond je suis tout Ã* fait d'accord pour dire que c'est vraiment dommage de ne plus faire la traduction française ig pour ceux qui l'utilise.

Merci Tolero pour avoir donné des explications plus précises.

Hasamet
12-14-2012, 08:15 AM
Salut Ã* tous.
Je me manifeste un peu tard mais je ne peux m'empêcher de réagir Ã* ce que je viens de lire.
Je fais parti des 2 % de français, pour peu que ce chiffre soit vrai, qui jouent dans leur langue.
Je suis sur DDo depuis 2006 et je crois qu'on peut appeler cela une forme de fidèlité.
Personnellement jouer en anglais me posera pas de problème technique et compte tenu du fait qu'il fallait exprimer les noms des quetes pour faire des LFM en anglais tout comme pour échanger des infos : je devrais m'en sortir.
La n'est pas vraiment le problème. Tout comme les 4 % au moins de joueurs concernés et j'imagine que sur le nombre de français et d'allemand qui jouent en anglais certains seront Ã* ajouté au %. J'ai acheté DDo en Français et des pack en français le mois dernier encore. Rien Ã* faire des problèmes financiers de Turbine qui cherche Ã* optimiser ses coûts de production pour augmenter ses marges. C'est le même probleme chez tous les fournisseurs de jeu qui stoppent tout du jour au lendemain ou qui modifient Ã* leur gré les conditions d'utilisation. On nous prend pour des sacs Ã* fric alors que le minimum serait de préciser l'engagement Ã* l'achat pour savoir pour combien de temps on va pouvoir profiter du jeu que l'on achète dans les conditions d'utilisation en vigueur au moment de l'achat.
Turbine sait très bien nous vendre des abonnements pour plusieurs mois voir plusieurs années. Dans la mesure ou l'acheteur s'est engagé sur une longue periode Turbine ne devrait pas avoir le droit de pouvoir modifier les conditions d'utilisation du jeu sauf Ã* les améliorer avant le terme de ces dits engagements.
Je sais que ce que je dis est comme un cailloux dans l'eau mais prenez garde vous les fournisseurs de jeux qu'un jour votre course au profit ne se retourne contre vous sur le long terme. Faudra pas venir pleurer le jour ou un concurrent viendra proposer un contrat correct qui lui fera rafler la mise et Ã* vous les profiteurs qui vous mettra au tapis.
Le reste n'est Ã* mon avis que du blabla. J'aime DDo et tant que je n'aurais pas mieux ailleurs j'y resterais.
Pourtant meme si DDO reste en français cela ne m'empêcherait pas de partir si je trouve mieux.
Il n'y a pas lieu pour cela de proférer des menaces que je ne tiendrais peut-être même pas. Pas de bluff et pas d'intimidation : c'est bien je reste, c'est moins bien qu'ailleurs je pars.
C'est le jeu de l'offre et de la demande : Ã* chacun de choisir sa satisfaction et si un concurrent fait mieux alors bye bye sans remord ni regret.
La balle est dans le camps des fournissuers de jeux; Ã* eux donc de se remettre en question pour valoriser ou pas leur produit.
Si quelques uns d'entre vous pensent que je rêve, je prendrais pour illustrer mes propos le cas des opérateurs téléphoniques francais qui pendant des années se sont engraissés sur notre dos et qui aujourd'hui pleurent les centaines de milliers de clients perdus après l'arrivée de Free qui bouleversent la donne.

Asaliah
12-29-2012, 10:29 AM
Bien que je comprenne la raison économique (Ã* court terme) du choix, ça ne veux dire qu'une seule chose: Turbine pense déjÃ* Ã* la fin du jeu. En effet ils ont fait ce choix en n'espérant plus gagner de nouveaux joueurs. Donc de garder leur base de joueurs actuel et de s'en contenter, et de laisser vivoter le jeu tout en nous tirant un max de fric jusqu'au bout. Qu'es-ce que ce lÃ* veux dire? DDO 2 en préparation/réflexion? Il est clair que ce n'est pas par peur de la concurrence (on enlève pas un ajout positif Ã* son jeu alors que la concurrence se montre).

En tout cas, de mon expérience personnelle, pour un jeu aussi dense et avec une construction de personnages pas aisée, avoir une localisation est un 'must have'. La quasi majoritée des joueurs que j'ai pu convaincre de jouer sont enfin venu grâce Ã* cette localisation. Il est évident qu'ils ne vont plus rester.

axariuss
03-25-2013, 03:53 AM
C'est étrange mais sa me fait penser Ã* Star-Wars Galaxies. Un nouveau jeu de la licence se pointe et hop on descend l'autre pour faire en sorte que le nouveau marche économiquement.

Tant pis pour le public, qui pouvait apprécier. A quand un MMO, héberger par les joueurs empéchant sa suppression totale, tant qu'au moins un joueur l'apprécie.

glouky
03-25-2013, 05:55 AM
Je n'ai pas l'impression que DDO ait été jouable en francais plus de 5min... juste pour rire.

Concrètement, faut parler aux gens... en anglais, lire l'histoire ou les infos... soit en anglais, soit imbitable. Pour les forums, c'est le premier post que je vois en francais (je fait pas vraiment d"efforts non plus)....

Bref DDO a toujours été en anglais, mais c'est pas non plus de l'anglais littéraire très avancé... ca va...

Je lancerais un DDO en localisé FR une derniere fois, juste pour rire encore une fois de la traduction... et voila ;)

gerardIII
03-26-2013, 12:31 AM
Oui il faut savoir s'adapter et apprendre un peu l'anglais.

mrshampi
12-23-2016, 05:01 AM
Bonjour, suite a cette nouvelle plusieurs membres de ma guilde penson sincerement arreter de jouer et nous regrettons d'avoir achete l'extension car on est sur que cette decision a ete prise a cette epoque mais money is money donc fallait pas nous faire peur. On aimerait bien savoir pourquoi il ne laisse pas le jeu en francais et que ce qui sera rajouté en anglais? on estime avoir ete lésé sur cet achat et sur ce que le jeu va devenir.

Libre a vous de jouer en francais mais vous pouvez faire l"effor de jouer en anglais aussi.
tt les jeux ne sont pas en FR ( par exemple les jeu indés etc...cest pas une obligation de traduire un jeu)
Apres traduire un peu d'anglais de son coté ne fait pas de mal ca ffait travailler ton anglais ( perso: je mameliore en anglais de mon coté).
Bref donc arretez de donner mauvaise image de la communauté FR en rageant sur des details !
Meci !

mrshampi
12-23-2016, 05:01 AM
Oui il faut savoir s'adapter et apprendre un peu l'anglais.

+1 a toi gerardIII